菲 的个人资料naughty duke照片日志列表 工具 帮助

日志


8月20日

各位

我现在很好,刚刚从雨崩坐8个小时的车回到香格里拉,艰难的在这里打字,青年旅社电脑很烂
这几天没能联系到我的你们不用为我担心,我一切都好,只是离开了桃源有点恍惚的难过
爱这个旅途,在陌生的土地做完整的自己,邂逅新的人们,结识各种各样的朋友,一点点继续充实和改变自己
 
Dear Cindy , 王姐,Lico, Haruka, William, 就像那天晚上所说,缘分让五湖四海的我们遇见,真是最棒搭档,超级开心
等我做好网站,把照片一起传上来吧哈哈
 
等我传照片,写游记,好多话想说
雨崩我一定会再回去,去圣湖边我的玛尼堆还愿,去走完未能走完的朝圣路
 
PLUS ,小羊你从突尼斯回来了没?人在外也看不了博客,希望你也一切都好
 
 
 
 
8月10日

所谓的得之吾幸失之吾命么

迷糊也好背运也好,东西一件件离开身边。
新物也好旧物也好,没的都是宝贝的不得了的那个。
一下子身上手里空落落的。
在街上找半天,眼看天黑,不得已做lcc状仰天长叹一声“这就是命啊————呀西!”
要说不去在意这些身外之物终究做不到,上辈子摸了十年木珠,估计仍是个偷酒吃肉的小沙弥,做不了大和尚。
 
8月9日

奥运入场式花痴现场速记1/2

8月8号仍然加班,到了7点公司里几乎已经没什么人。跟我做同一幢楼的前辈已经画到毛,到并非为了看奥运,只是想睡觉

晚上回家,为第一次上班间隙一个人的周末去超市买东西。家庭组酸奶可以吃两天,三块四可以装三个花色的散装小点心,路上把我塞到饱

走在马路上,周围的人和车站广告电视,全都在放在讲奥运直播。

知道开幕式已经播掉很长时间,但不急。比起真正的看,这份夏夜下班,背着包拎着酸奶咬着饼干等待回家看奥运的心情很难得

把这里叫做“家”已经很顺口。在别人的空屋子里,自己就像《空房间》里那个沉默寡言的男人,没有声音,和鱼一样自在的活在不属于自己的海域

 

开幕式不想多说,真的很赞,可惜黄在了导播手里。

怀疑的小朋友们可以去找NY TIME等外国媒体的照片,最好能看国外的现场录像

今天要说的是我一向很爱的运动员入场式,一路眼花缭乱,就是我那么疲惫也high的不行

我和拉拉在两地随时口水短信通报,再次验证心有灵犀,萌的人一样

后来累了,迷糊睡倒电视机前,醒来意大利过了,遗憾

 

前半场口水速记到手提没电,有谁花痴哪个国家的谁谁了但是想不起来,可以在我这里找找看以便于接下来的狗仔。。。。

花痴记录,正经人士就别看了哈哈

ps禁止国名考察——人家不是学地理的!

 

 

土耳其的举旗手很可爱的大男孩,到处张望

 

野门,几只黑色的静静的鸦雀

 

马尔代夫的举旗手,胖女孩,害羞

 

马达加斯加 大草帽,自在风情

 

马来西亚,好像餐馆的厨师队伍跑出来

 

马力是会走路的婚纱,举旗手是个高大男人,一直大大笑容,旗子随意抗在肩上

 

马拉维好像格兰芬多!!黑绿的围巾,黑色的壮实男人。总统也是,从席上站起来拼命挥手

 

好囧的京风音乐

 

马绍尔群岛 蓝色的极乐鸟也似

 

开耐群岛,黑西装和草帽,举旗手是个紧张严肃的大叔,不时偷偷装望,好可爱

 

不单,僧侣!一派人,大师也似

 

厄立科里亚,黑西装,举旗手是个性格女,满头辫子,清瘦脸庞

 

澳威尔 会走路的香蕉

 

比利时,会走动的白巧克力。。。。sorry

 

以色列,喂,大叔,你太开心了吧。。。。这边的大叔!不许边看边荡边拍照边嚼口香糖!

 

日本举旗手是个萝莉,看到天皇夫妇了。有个女选手好萌!!都摇着中国旗子和日本旗子呢。。。。女孩子很开心

 

中国台北 观众席的欢呼一下子响起来了。涛哥鼓掌的镜头表情真是微妙的说。。喂,再high点啊你们!

 

香港。Wowwww。这厉害的欢呼声!看到正妹好可爱~~

 

冈比亚,会走路的海,不,是海的僧侣

 

贝宁的举旗手好可爱!咖啡色的袍子和金色的帽子,和巧克力包装纸也似。女孩子笑容真灿烂

 

毛利卡尼亚,黑色围巾和淡蓝长跑。性格的很

 

丹麦,大力士啊举旗手。那是丹麦的王子吗?红白黑

 

乌干达,白裙子上套黑西装,你们够劲。。

 

乌克兰。好耀眼!正蓝的西装!正黄的裙裤!你们够劲!发现金发美女~muamua~

 

乌拉圭蓝西装白裤子,旗手是我喜欢的类型,两个小男孩high的要死,一边走一边跳,转圈圈

 

巴拉多思,很好很体育。一个没有河流的岛国。

 

巴布亚新几内亚,发现美女!热带的花朵夹在耳朵上,美人

 

巴西,好绿,真的好绿。。。一个pp姐姐很high,是我喜欢的那种女人类型。欢呼声很大哦,不少是球迷吧

 

巴拉圭 淡蓝西装淡灰裤子,很舒服。棋手是个表情淡然的胖男人,留胡子,戴草帽

 

巴里,波斯湾中部的岛国。一个个都沙特也似,哦,还拿着不知谁的照片

 

巴哈马,蓝西装白地哭,黄色围巾和他们的女人一样灿烂。满头辫子的年轻人,笑容单纯很可爱

 

巴格玛,白男红女,粉红的

 

巴基斯坦,墨绿色西装颜色好看

 

巴勒斯坦 人好少。。。

 

古巴!!果然很high哦 ,看那一片小旗子飞的频率多快!淡淡褐色的西装,男人很帅,大爷们笑的巨开心

 

布隆迪,你是非洲酋长吗?刚刚食毕也似

 

东帝汶!五个人,一个姐姐,黑色微卷头发,理想姐姐型

 

卡塔尔,旗手是个笑起来很可爱的年轻人。他们的国王应该是他们那里的帅男人了吧

 

卢旺达。。。。奇妙美丽的民族服饰,好热带。。。联想不起那些曾经的事情

 

卢森堡的旗手喵咪的实在太cute了!!!!!!!淡金色头发奶白肌肤,腼腆笑容,姐姐萌你! <-----我和拉拉一致狂顶

 

白俄罗斯白。。。好红。。。。他们的小王子很可爱,正太一只,还是俄罗斯皇家血统来着。。。。

 

印度 wow so长的黄红条围巾 元首席上女人,招收的样子好像国家的母亲。看见队里有个美丽的女人在笑在说话,真棒

 

立陶宛 美丽名字 男人们High成一堆 鲜绿色服装

 

尼日利亚 黑黑的女人们跳舞般的进场,自在佛式的sexy

 

尼加拉瓜 旗手是轻量拳王,正宗大叔

 

尼泊尔 旗子太喵了,喀嚓过也似

 

加纳代表团 旗手是个年纪稍大的年轻女人,咬嘴唇被我看到,羞涩可爱

 

加拿大的元首一白一黑很和谐。人真多呢 好像个旅游团~ 可爱的印满了枫叶的旗子

 

嘉朋 旗子是蓝绿格子,居然很安腾

 

圣马力诺 淡蓝

 

lucia旗手是中性气质的少女

 

维亚纳旗手 平头,很有攻击性的长相,却奇妙的有羞涩的温暖

 

大美女美杜莎

 

吉尔吉斯坦 亚洲人呢,旗手很像中国少女

 

老挝 恩,亚洲万岁

 

亚美尼亚,我还纳尼亚类。。。。发现大叔!白发,很萌

 

西班牙。旗手很像史诗片里的悲剧英雄。王妃很美丽。wow发现卷发狂野系帅哥一枚~伤过很多女人心吧你!

 

百慕纳 一下子就闪过了

 

刚果 黑色的。旗手少女严谨风格,像功夫熊猫里的傲娇虎

 

刚果金,旗手是眼睛娘!!好可爱!!运动系眼镜娘!什么让你宛然一笑了~?

 

好吧原来这个才是伊拉克。。。。绿色服装。你们好吗

 

伊朗人。身体强悍?女孩绿衣服外裹着白围巾

 

危地马拉 美丽快乐的褐色发女郎。性格很好的帅哥选手海伦

 

匈牙利,旗手好淳朴的大型帅哥一只~女人穿着嘉年华似的红色花朵白套装。元首女人摇着小旗子,真可爱

 

多米尼加,我还多米尼克类。。。旗手是光头小帅哥。阿来。。有个华人

 

好吧原来真的后面就是多米尼克

 

多哥,我听成东哥。。。。wowow他们好high!一个个把袍子转成小花,真可爱

 

冰岛 世界温泉最多的国家 美女~~金发美女~~~冰岛的帅哥美女们看过来~

 

关岛 亚洲 日本相扑手也似的气候

 

没电了,恩

8月3日

HEY AIESEC--not for the last time

凌晨五点二十,从一个充斥着博爱主义温情,后现代恐怖情节,roll call, 和一群我不认识但我知道他们就是@ers的疯子们的梦中醒来.
梦醒睁眼的那一刻,和梦里的疯子们一起在厨房里大笑着敲长柄勺子和筷子,一起唱roll call,"aiesec aiesec, mua ~ mua~"
于是五点五十二,所有人都睡着,我喝着酸奶在打这篇日记——觉得想对它说什么的时刻终于到来。
 
确认决定转alumni是7月的事,有自己的理由.
但作为我这样一个纪念癖的人,从来没有写过任何有关它的东西,即使现在,也并非为了记录
我不是张口就能@如何如何@er如何如何大文章的人,我就是这样一个random女
只是我愿意随时微笑承认@改变我一点一滴,在你所看不到的地方,或者我所看不到的地方
也许我遇见的lc不是最好的lc,但这个组织最终成为了我唯一有留恋情感的组织,这就是这个组织的文化,这个组织的魅力
何况还遇见了这样一些人.感谢老天,早晨我的泪腺从来不发达
 
盖斯,luv u all.一日为@终生有@,aiesec在身上留下的印记不会消去,我带着它继续成长.
也许十年后@终于会有个设计领域大牛的alumni,HAHA~
还有女人,我实在憋不住的时候,带着我这黑户去NATCO吧~~
 
 
7月27日

叫我沙拉小超人

不想不开心的事。托小单福有两张天籁音乐会的票,中午在一茶一坐等许久不见的小宝。
吃红豆沙冰时这个有点WS的小姑娘喜滋滋的进来了,且一上来就对姑娘我动手动脚,我很配合的惊恐了一番。
吉他音乐会很赞,主要是后半场古老大吉他太牛了,唱腔也意外的棒
想听的小朋友联系我,我很粉丝的全程录了。
 
其实今天最终的主题是传说中的必胜客自助色拉
这次是二度挑战,从结构到外表到料子的厚实且一个都不少来说,总体上还是另人满意的,命名Mr.S:
DSC01359.JPG
照片上看不出来,但Mr.S可是今日的必胜客色拉之王!
无论是在累叠过程还是搬运过程还是被干掉的过程中,Mr.S都以其动人身姿和厚实内涵勾引了无数的小朋友和大朋友们
 
上Mr.S进化阶段图
 
香橙太阳花阶段:
 DSC01346.JPG
中间的酱汁是法国调味酱,作为水泥来说比千岛酱和蛋奶酱要好用的多,就是味道很烂
 
 
西瓜太郎阶段:
DSC01373.JPG
这瓜味道没的说,烂到家了。
但关键是外观加分!很多小姑娘都是被这圈粉嫩嫩的西瓜给勾过来的
 
多轮劳作加最终装修后的成果:
 DSC01365.JPG
其实我完全可以再叠个两倍高的,但是西瓜那圈开始就不再打地基了
因为叠得起但拿不动吃不了- -
 
万众瞩目的托着Mr.S回座位后,发现麻烦大了,才干了两层就撑到想吐。。。
花了两个半小时也木有吃完,太痛苦了,明明那大叠的料里我只喜欢小面包干和玉米粒的!
而且泡菜奶汁加芝士粉和调味酱虽然是压实基础的好料但绝对不是人能吃的东西
 
结帐时很是愧疚,不过已经尽力干掉大部分,再吃就要炸了
决定下次再来挑战时一定要带个壮丁同行!而且要能吃的!!
 
 
to 树:
哈哈~我不波希米亚,我只是个疯女人而已
 
to AZCYA:
其实一直以来都觉得自己有幸运
放心吧,一直会记着你
 
 
 
 
 
7月24日

无措

理行李时突然接到通知,行程被迫推延到八月,要多在这里留七天。
突然有点惶然。
已经习惯living somewhere else,被拉拉说过,其实我们心里彼此明白,但我知道你是因为关心我。
只是有断续预感,自己在几年内终究会像某女人对我说的那样,“那就继续漂着吧”。
 
不想因果好坏,不想求什么失什么。我相信任何人,当他的生活是在向生命本质靠近时,都不需要太多抗拒或执着,一切自然。
也许有一天我终究会学会停留吧,不知道那时又能看到怎样的灯火。
 
 
呃,一直有一个执念,就是一定要看到几个女人结婚- -  到时在哪边的天涯海角都会赶回来的哈哈~
特别标明拉拉那边的干妈一号位置,谁跟我抢我跟谁急!
暂且安心在家看书 
 
plus——
 
"你跟我都是要死的。你要珍惜我,我也要珍惜你。随便一个相似的场景,都能让我哭。现在。你相信么,我会哭的。
来点威士忌吧,我胆小,酒精不能壮胆,只能让我控制不了自己,让我做平时不敢做的。我哭得稀里糊涂,四肢无力,张着嘴躺着看着天花板。"
 
刚在Peeping New York读到,多动人。
有时候我会想,这样的文字后面,是怎样一种爱情。
 
 
7月22日

Carnival

 

14815ecc0b16f5   

回家在房间里上网下音乐,吃很多西瓜。后天左右要去上海待大半个月,然后拐个女人直接飞云南~ 
AUGUST BAND,最近泰国电视剧是不是很红?反正我已很少看系列剧,除了E盘里那套机场消遣圣片THE BIG BAN THEORY
这个普通的,似乎是因一部电视剧而组建的泰国年轻乐队却让我很喜欢。歌里有阳光和凉风的味道,还有人的爱与暖意。

乐队人数庞大,一群爱好音乐的年轻人。想象平时排练毕,大家闹哄哄的在小面馆里嘻嘻哈哈吃晚饭——想起来就让人微笑的热闹场景

唱片封面很喜欢,年轻时代的笑容和好时光。看着就有个想法,想收集每个人的笑脸。

hey guys
,下次大笑时,记得把其中一次对准我的镜头~


 

写在18/7/2008, 21:15的珠海上

 

——Carnival,嘉年华,送MACAU我选这个词

 

   今天理行李至12,然后一个人背上相机和所有证件去澳门出关.
     在轩尼诗道的中旅社和香港出入境事务所耗费了1个多小时,未有任何不快,因为无论是年轻的中旅工作人员还是入境办的年长女士,人都非常nice. 给澳出入境办又打电话确认后,到中环的港澳码头坐船.flying boat?比我想象中贵,位子不临窗,但船舱很舒适(忍不了了,旁边的白人小孩吵到能杀人).船驶出后就会在波里摇晃的厉害,轻易就陷入深眠之中,骨血都融入海水的安全感. ...... ()    
    
     进澳门,在海关等了一个小时.正过关时,先生的秘书小姐从HK来电,接了一半被海关人员提醒关机.
     踏进海关大厅有一瞬茫然,手机没有信号,厅外交通没有导向性,也没有地铁.决定来的太临时,对奥门几乎一无所知,几个岛名都报不清楚,身边没有一分奥币.
     货币兑换处的大叔态度恶劣,HK待了几日后已不适应这种恶意态度.询问大厅中央代办事务的旅行社,不喜欢那个中年人鬼祟神情(回来时证明果然会做骗钱勾当,装傻假上当,真好玩). 事情未妥贴,到电话亭打国际长途回给秘书小姐,电话机吃奥币如牛喝水,手忙脚乱.一来二去,对奥门的初印象是一增再增的淡感.
 
     国语在这里不那么通行,门口问人,半标准的鸡同鸭讲.看地图一路摸到渔人码头,旧巷里有几路公交,都似像非像.咬牙按直觉选8号车登,尴尬发现没散钱.身后有一淳朴local,短发黑肤的中年妇女,帮我出窘境. 人很好,一路在座位后指点,该在哪里下车,要小心护住包等等,太感谢.
    
     开到南湾大马路,直觉很想踏上这块土地,按铃跳下。四面贯穿的交通,建筑有移民时期的古迹交杂,亚热带的植物永远旺盛美丽。
     想起深圳和香港,也是这样,现代化的城市和茂盛绿树共生。尤其是香港,再繁华都不缺大大树盖,铜锣湾也好中环也好,熙熙车马中总找的到一条路退进山里。
     到底不熟,四处乱逛,唯一能听顺畅的是麦当劳的国语BGM。一个移民风格老建筑缩在路的里侧,想进去,被门口大娘喝止。
     正打算和她磨,里面走出一位老夫人,神态温柔,看得出受过良好教育,用点点生的国语对我说,这是当地圣XX修道院的女子学校初中部。知道我要看大三巴牌坊后主动提出带我去,顺便看看沿街建筑。
     她在这里生活六十余年,那是连砖块的历史都清楚,一路给我指,哪条路推过去曾经是一大片海地,哪栋房子是数上去前三代的赌王的别墅,哪栋是曾经的法院,现在又要改成图书馆。老夫人在建筑和人文上都有相当好的休养,谈吐热情又柔和。
     大三巴,邮政总署和市政议事厅围着一块白色铺地的市民广场,在那里分别,临走还叮嘱我回去如何掐时间去氹仔,再转回码头。
     实在不知如何感谢,好像一直灰蒙蒙的MACAU通过她突然露出了掩着的温柔和生动色彩。谢谢你,谢谢你。
 
     沿着上山小巷走,七曲八扭,到处都是热腾腾香烘烘的小食铺,热热闹闹挤满旅客。回头往下看,许多粉白相间的建筑,是葡萄牙建筑的传统色。一路吃很多,太美味,澳门是小食圣地!!差点以为会急性胃炎直接遣送回大陆,还是坚持不懈挑凤凰卷哈哈~
     看到大三巴,感觉很棒,没有任何内地古迹常有的政府过度干预的痕迹。一阶阶长长的老台阶延上去,人们面朝山下三三两两或坐或站,很随意。大三巴很安静的站在顶端,无言的庄穆美丽,和不可说的悲伤。
     攀着铁梯到它的顶上,风很大,头发乱飘挡着视线,衣服哗哗响,但仍很清晰看见左边天空压压的云开始透出金边,两边葡式的七八层民居紧而有序的排到山脚,人们坐在阶梯和广场上,笑,闹,有人在歌唱。在那一刻很想在顶上呼唤“MACAU”,于是那么做了。
     好像终于和这个城市互相认识,奇妙的感觉。
 
     下山碰上有意思的事,半腰小广场围满了一圈市民和游客,原来是当地警察要开始交响乐演奏!
     蓝色的制服们抱着各自的乐器坐着,指挥也是蓝制服,细细搽手后开始乐章,很快乐,很macau。
     人们都很高兴,几个拍照的老外忍不住左右摇摆哼唱,啊,那一刻很想跳舞~
 
     愉悦心情,坐巴士去氹仔,穿过了很长很美丽的白色跨海大桥,看见了海上的夕阳。
     在氹仔并没有去最中心,其实时间掐紧点也无问题,但心里已很安。见到氹仔这高楼林立的一面也是缘,一切随缘。
     回去等车处的饮茶店,和一个澳门大学的女孩聊天,28A来的晚,仍然开心。”
 
 
以上~
 
 
 
 

 

 

 

    

    

7月20日

在香港,絮絮叨叨的话语帳

 
今天在香港的最后一夜,终于可以上网,整理那些囤积已久的零碎字句
我最理想的旅途,是既有两手空空背包就行的冲劲,又能夜晚疲惫但安静的整理一天经历,所以从来不顾别人反对带着电脑
但是生活最喜欢给计划捣乱,找不到免费无线,每天精疲力尽回到旅馆,和冬酱倒头就睡,不能从容记录
于是也就有了下面的絮絮叨叨话语帳
 
所有的留念物和照片会做一个好玩的设计到时放上
这里只挑一页的笔记,哪一天看缘分,反正都很跳。还有奥门完整的单独行记——那是写于珠海的船上的。
一个人时会记下片言只语,其实是危险习惯
 
×是一天里笔下随时的乱言
@是书摘,和之后的话     <————这些是我随意记载时的习惯,其实好玩又方便
 
_______________________________________
 
@ "开始一段旅程可以有千万个理由。十二个人就有十二个理由"
    ——yea yea u got it, 所以下次开口问我前,记住保持缄默是聪明的美德
 
× 大爱就是无爱,什么都信实际上什么都不信.
   但是看着san vito的墓园时,我会想,是否可以在建筑身上搭建一个为自己存在的信仰
   尼采说他爱这个世界,所以要给世界留下一个礼物,你呢?
 
× 我很喜欢HK的,大大地,小小面,七七八八叠一起,却非常有内容.
   好像大家住在一起,一张口就好多呼吸笑语,多热闹
   紧凑空间真欢喜,随便截条巷子都满满的料,回头看zjg,宽广到荒凉,不喜它原来怨不得我
 
×糖朝!终于找到你! 西瓜西米芦荟上了,好久不见~
   口感比上海更细腻,颜色一样美,碗盏是琉璃样的莲花.
   wow,湘莲杏仁露!!看上去很平淡,掀开碗盖却有浓郁杏仁芬芳,舀下去质感厚重到感动.
   糖朝就像阮庭筠的<画夜>
 
@ "optinistic furturism,自由乐观主义,英国,法国"
  ---神,我作为一个设计师,难道不应该是一个自由乐观主义者吗?
 
@ "虚假的乌托邦" " 建筑师是用以形容上帝的最合适的人间职业"
  ---哦是的,我们给自己头顶光环,来照亮这个世界的黑暗.
     但的确,我们的职责就是为一个更好,更美的未来努力.
     真正的建筑师必然需要先是思想上的精英,然后站在科学和艺术的前沿<--否则何来办法
     乌托邦的力量正来自于它的虚假.这种虚假赐予我们超越现实的能量.
    Architect,带着你那个时代的人们寻找梦想,我开始渐渐喜欢
 
 × 欧阳和许舜英,生活与设计<--生活?真感谢~
    一直以为也许建筑师不适合我心性,但突然觉得,也许会有适合自己的方式
    希望以后有一个设计团队,每个人年轻有活力,共通的热情和设计精神,互相激发火种
    大家是同类人,亦专业,亦一起瞎胡闹.接案子,和各样委托人深入交流,细细讨论,从门把到结构,全套的happy乌托邦
    如果真能如愿就好了,要努力
 
× in Les Artistes,清风街,柜台的可爱女士不太会讲国语
   石板街朱古力蛋糕和薄荷咖啡<--薄荷是夜空和芬芳植被,朱古力是黑土壤,棉花糖是泉水,核桃是木头小教堂:)
  
× 啊呀啊呀,啊呀呀~回去做个小辑好莱?
 
× 何惧?何惧?
   我要找的secret,并不在你们手中呀.
   叔叔,现在我开始明白你那时对我讲的话.
 
× 原来录节目时,真的会有剧组工作人员在后面闷笑,好玩死了
 
______________
 
明天再打澳门记,先睡了
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
7月17日

我还活着~~~~~~~~~~

贵!!贵!!!贵!!!!!
香港贵到死,纸票哗啦啦个溜走,惊吓姑娘我个心!
喝水不起,无处上网,现在每打一个字都是烧字——烧“钱”字>m<
 
但是又真的是不错的地方,妙处待我找到FREE online(不要无线拉)的地方再细细说哈哈~~
 
女人!!晚上就给你打电话!!香格里拉你逃不了啦娃哈哈哈哈~~《———姐姐我太想念娃哈哈纯净水了T__T
7月13日

七月十三九点,不习惯的输入法,没有阿拉伯数字

抓紧时间,别人电脑
昨天一日疯,和一群有趣人同行,看城市,飙火锅
真正开心,感谢异常,就是出租车好贵,有趣的司机又往往不靠谱,晚上作帐好抽搐
看晚间有机会放照片
 
深圳居然多年前就很少有邮政局,寄东西都很不方便
有些古老的东西,美丽的习惯,这个过于年轻的城市无法保留,多遗憾
 
待会去罗湖碰头.
 
TO拉拉:
那就背上包跟我去香格里拉,别当印度妹~
有什么事留言,手机怕HK不能用,会挂念你
 
TO 树:
给你三两重大笑哈哈~
7月12日

深圳机场10:13

深圳机场10:13,行李提取口的麦当劳,用星巴克的无线上网
居然比家里的无线还快,没天理
来接的人已经到,更加争分夺秒打space
飞机上看《两个人住》,有趣人做有趣事。邻座小伙吃太快,把橙汁打翻我半身,他苦笑我大笑
深圳在天上看有大河贯穿,着陆后有有淡淡群山,机场干净漂亮,麦当劳无线更赞
人已来,速速关机
7月11日

佛曰不可说,那就不如不说

 
当我念出你的名字,奇怪的诗句滑过我的嘴唇
不可说,不可说,一说即是错
我将继续保持沉默
 
 
昨天晚上见了某个多年未见的女人,我们同月同日生,在哈根逹斯的隔壁,有一个迟到已久的拥抱
无需多想,有坦然微笑,我再次拾回很久未有的安然
"你们越过路径而行,直至自己也成为路径"---- 释迦牟尼没说这句话,被我改了
 
明天就出发了,清晨的飞机,先到深圳,再到香港
带着我的人和笔记本,还有相机
又很多书都想带着走,一如既往,满心天真的贪婪
 
我会记录下一些东西,在有网的时候写在这里
不记我,记生活,记欢喜
 
 
6月13日

take care

杭州的雨在泡坏我又一双皮鞋后渐渐停了,空气很潮湿。
现在身体习惯了五小时睡眠的作息,很早的醒来,花比从前多一倍的时间吃早饭,料理一些琐碎的事,然后抱着电脑到专教。
一把专教的窗推开凉风就往里面猛灌,比空调要有效很多。桌上的铅笔滚下来,硫酸纸被吹得哗啦哗啦响,错觉中变成在那个白桦林小镇的风阁楼上的little Ann,蹲在有风穿梭的角落里,因为安心所以会阵阵犯困。
在看书的时候思想无法集中,也许是之前太累,但耳机无论在什么情况下都会黏在耳朵上,里面一成不变的放着amber拷给我的she will be loved。
前段日子的赶图一如既往的令人疲倦,但是Burble对我来说意义非同寻常,花了比以前多两倍的认真来对待,当我爱着它时能感觉到自己也在被设计所爱,那是非常棒的体验。何况amber一直在身边,让我有静下心一笔一笔涂抹的可能。我戴着她的大号监听耳机摇头晃脑趴在板上擦擦改改,她在旁边看书,一起用过分的速度吃蜜饯,随意聊聊天。她是甜品控和XXXU控,而我对豆腐干和龟苓膏充满执着,同样令人发指的还有我反复听一首歌听到别人想吐都不厌的习惯。
she will be loved ,  she will be loved, 这首歌已经快把我的耳朵炸掉,但还是停不下来。maroon 5 在上海的演唱会居然没有唱这首歌,多奇怪。
 
聚散聚散,总是聚了又散,最近我说了那么多次各种各样的goodbye,以后是不是会更多。
现在有些怕小去的背影,渐渐合上的门,之前和amber去上海,在地铁站分道各行,看着她消失在人群里的背影也会不争气的感觉孤单。
"如果因此变得不能习惯寂寞就不好了”,我想我是养成了软弱的习惯。
即使再好的朋友或soulmate也不会一生相伴,几年后我们将各奔东西,但无论我在地球的任何角落,都会记得你,我们仍将作为对方世界里的小灯塔,温暖发光。
我会继续面带微笑说再见,再见真的是为了下次的再聚首,即使我们的生活不会再有交集,也要记住曾经给对方带来的点点欢乐。
take care, take care, my friends.
6月5日

"Schluss mit den Belehrungen!"

"Schluss mit den Belehrungen!"
“说教可以休矣”

 
转阿弥的转文,想起这周和政治学老师的当堂争辩,耸肩。

ZUR PERSON:
人物介绍:

(Kishore Mahbubaniwar war Uno- Botschafter Singapurs und leitet heute die Lee Kuan Yew School of Public Policy an der National University von Singapur. Er gehört zu den brillantesten und provokantesten Intellektuellen Asiens. In seinem neuen Buch "The New Asian Hemisphere" prophezeit er das Ende der westlichen Dominanz.)
Kishore Mahbubaniwar 曾经是新加坡驻联合国大使,现在他领导着新加坡国立大学Lee Kuan Yew公共策略学校。他是亚洲最有才华和最具有挑衅性的智者之一。他在他的新书《新的亚洲半球》中预测了西方支配地位的结束。


Von Dirk Kurbjuweit und Markus Feldenkirchen
Dirk Kurbjuweit和Markus Feldenkirchen报道

Politikprofessor Kishore Mahbubani, 59, über die Zukunft der Demokratie in Asien, das überhebliche Auftreten des Westens und die verheerenden Auswirkungen von Guantanamo auf die Menschenrechtsdiskussion
政治学教授Kishore Mahbubani,五十九岁,研讨亚洲未来的民主,西方傲慢的态度和关塔纳摩事件对于人权问题的深远影响。

S:Herr Mahbubani, an Ihrer Hochschule sollen die politischen Führungskräfte Asiens ausgebildet werden. Was erzählen Sie Ihren Studenten über die Demokratie?
Mahbubani先生,您学校的目标是培养亚洲的政治人才。关于民主您对您的学生都会讲些什么呢?

Mahbubani: Ich erzähle von ihren Stärken und den Schwächen. Es gibt viele Stärken der Demokratie. Deshalb bin ich der Meinung, dass auf lange Sicht alle Gesellschaften demokratische Gesellschaften werden sollten. Das ist das Langzeitziel. Die Frage ist nur, wie schnell das geschehen soll.
M:我讲述民主的优点和缺点。民主有很多优点。所以我认为从长远角度来看所有的国家都应该变成民主国家。这是长远目标。问题只不过是这得多快才能实现。

SPIEGEL:
Wie wäre es mit: so schnell wie möglich?
S:越快越好怎么样?
Mahbubani: Eben nicht. Der größte Fehler, den Sie aus dem Westen gemacht haben, war zu glauben, dass jede Gesellschaft über Nacht demokratisch werden kann. Egal wo auf der Welt sie sich befindet. Egal in welchem Entwicklungsstadium sie sich befindet.
M:就是这个没可能。来自西方的您所犯的最大错误就是认为任何一个国家一夜之间就可以变成民主国家。无论这个国家来自世界的哪个角落,无论她处于哪个发展阶段。

SPIEGEL: Warum soll das ein großer Fehler sein?
S:为什么这是个巨大的错误呢?
Mahbubani: Das fragen Sie ernsthaft? Millionen Menschen haben unter dem Export der westlichen Demokratie gelitten. Die hat der Westen auf dem Gewissen.
M:您真的要问?千百万人因为西方输出的民主而遭受痛苦。这都是西方干的好事。

SPIEGEL: Wo haben Menschen unter der Demokratie gelitten?
S:哪儿有人因为西方输出的民主而遭受到了痛苦?
Mahbubani: In Jugoslawien zum Beispiel. Der Krieg dort hatte sicher mehrere Gründe, aber einer davon war, dass der Westen unbedingt seine Demokratie auf den Balkan exportieren musste. Das hat all die nationalen Kräfte freigesetzt, und Slobodan Milosevic wurde in Serbien zum Präsidenten gewählt: ein Mörder, wie Sie vielleicht mitbekommen haben. Die Folge hieß Genozid. Der Genozid zählt auch zur Bilanz des Demokratie-Exports. Das ist die Wahrheit. Warum müssen Sie trotzdem immer so tun, als würden Sie automatisch Gutes bewirken, wenn Sie irgendwo auf der Welt Demokratie stiften? Das ist Quatsch!
M:比如说南斯拉夫。那儿的战争肯定是由多种原因引起的,但是其中的一个就是西方坚持要把他们的民主输出到巴尔干半岛去。这就解放了所有的民族主义力量,因此Slobodan Milosevic在塞尔维亚被选为了总统: 就像你们或许已经知道的一样,他是一个杀人犯。其后果就是种族大屠杀。种族大屠杀也是民主输出的后果之一。这是客观事实。你们为什么还是要那么做?就好象你们在世界上任何一个地方扶植民主,她就会自然而然地往好的方向发展一样。这是胡说八道。

SPIEGEL: Milosevic war kein Produkt der Demokratie, sondern das Produkt eines autoritären Systems. Und er hat nicht demokratisch regiert, sondern autoritär. Kennen Sie Regeln für den Übergang zur Demokratie in Asien?
S:Milosevic不是民主的产物,而是出自于一个独裁体系。他的政府不是民主的,而是独裁的。您知道通往亚洲民主之路的原则吗?
Mahbubani: Erste Regel: Es sollten immer die betroffenen Menschen darüber entscheiden, ob sie eine Demokratie haben wollen oder nicht. Aber auf keinen Fall andere Staaten. Zweite Regel: Man muss immer die Möglichkeit in Betracht ziehen, dass eher Böses als Gutes erreicht wird, wenn man Demokratie in einem Land erzwingt.
M:原则一:任何时候都应该由当事人来决定他们需不需要民主。而绝对不是其它的国家。原则二:任何时候都必须考虑到,如果强迫一个国家民主化,所能达到的只是坏的结果而不是好的。

SPIEGEL: Lehren Sie Ihre Studenten, dass autoritäre Staatsformen unter Umständen besser sein können als demokratische?
S:您教导您的学生们,在一定条件下独裁政体可能要比民主政体好吗?(狡猾的记者开始挖陷阱了--编者注)
Mahbubani: Interessant, dass es in Ihrem Verständnis nur Schwarz oder Weiß gibt, demokratisch oder autoritär.
M:您的思想里只有黑和白,民主和独裁,这很令人寻味。

SPIEGEL: Gibt es Zwischenformen?
S:有中间体系吗?
Mahbubani: Ja. Uns geht es um verantwortungsbewusste Regierungsführung. Alle Staaten müssen verantwortungsbewusst geführt werden, Entwicklungsländer aber ganz besonders. Ob man das autoritär oder demokratisch macht, ist erst mal nicht so wichtig. Die Form muss zu einer Gesellschaft und zu ihrem Entwicklungsstand passen. China zum Beispiel wird nicht demokratisch regiert, aber verantwortungsbewusst.
M:有。对我们来说重要的是一个有责任感的政府领导。所有国家都必须被负责地管理,特别是发展中国家。通过独裁手段或者民主手段,这在现阶段不是很重要。制度得与社会和其发展阶段相适应。比如说中国政府不是个民主政府,却是负责任的政府。

SPIEGEL: Das würden die Regimegegner anders sehen. Die müssen damit rechnen, für lange Zeit hinter Gittern zu verschwinden. Nennen Sie das verantwortungsbewusst?
S:反政府人士可不会这么看。他们得做好长期消失在狱栅之后的准备。您把这个叫做有责任心吗?(这个提问。。。太恶毒了--编者注)
Mahbubani: Jedenfalls können Sie nicht einfach irgendein Rezept von irgendwoher nehmen und es Ländern wie China überstülpen. Es wäre eine Katastrophe für China, wenn es sich über Nacht für die Demokratie entscheiden würde. Hunderte Millionen Menschen würden unter den Folgen leiden.
M:不管怎样他们不能就这么随随便便地拿一个处方来颠覆像中国这么个国家。如果中国一夜之间就决定要民主化的话,这对中国来讲将是一场灾难。亿万人将遭受荼毒。

SPIEGEL: Kann es sein, dass Sie in Wahrheit gar nichts von der Demokratie halten?
S:有没有这种可能:事实上您一点也不觉得民主好?(陷阱又来了--编者注)
Mahbubani: Das ist eine böse Unterstellung. Ich glaube wirklich, dass sich alle Gesellschaften auf lange Sicht für die Demokratie entscheiden. Aber ich weiß nicht, wann das sein wird. Alles braucht seine Zeit.
M:这是个恶毒的责难。我真的认为所有国家从长远角度来看都会选择民主。但我不知道这会在什么时候发生。任何行为都需要时间。

"Ich kenne keine einzige perfekte Gesellschaft auf der Erde"
“在这个世界上我还没见到过任何一个完美的国家”

SPIEGEL:
Ihr Heimatstaat Singapur hatte reichlich Zeit. Er ist seit über 40 Jahren unabhängig und wirtschaftlich höchst erfolgreich. Warum gibt es hier noch immer keine Demokratie?
S:您的祖国新加坡曾经有足够的时间。他已经独立了超过四十年,而且经济成果十分显著。为什么这儿依然没有民主?
Mahbubani: Was stört Sie denn? Die Regierung von Singapur wird alle paar Jahre demokratisch gewählt, sie ist vom Volk gewollt. Die Menschen in Singapur sind zufrieden mit unserem Gesellschaftsvertrag. Ihnen fehlt offenbar der Respekt für unser Volk und seinen Willen.
M:碍您什么事吗?每隔几年新加坡政府就会举行大选,她是人民想要的。新加坡人对我们的社会契约十分满意。显然您缺少对我们的人民和他们意愿的尊重。

SPIEGEL:
Das Volk möchte auch die drakonischen Strafen, es will Peitschenhiebe und Todesstrafen?
S:人民也想要严厉的惩罚制度,也想要鞭笞和死刑吗?(这个提问提的,明显是带偏向性的误导--编者注)
Mahbubani: Offenbar ja. Und wissen Sie, warum? Weil die Menschen sich sicher fühlen wollen. In New York und in vielen Städten Europas können Sie nachts nicht durch die Straßen laufen. In Singapur schon. Es gibt hier keine Slums, weil wir ein sehr effektives Sozialsystem haben. Die Leute sind mit dem Gesamtpaket zufrieden. Und sie wissen, dass zu diesem Paket auch Einschränkungen gehören. Sie haben sie selbst gewählt, niemand zwingt sie ihnen auf.
M:显然是这样。您知道为什么吗?因为人们想要感到安全。在纽约和欧洲的许多城市您不能在夜间在街上走,而在新加坡就可以。这里没有贫民窟,因为我们有一个有效的社会保障系统。人们对整套措施很满意。您也知道,这套措施里也包含了限制。这是他们自己的选择,没有人强迫他们。

SPIEGEL: Wie wichtig ist eine freie Presse?
S:一个自由的媒体有多重要?
Mahbubani: Sehr wichtig.
M:非常重要。

SPIEGEL: Warum ist in Singapur die Pressefreiheit dann eingeschränkt?
S:那么为什么媒体自由在新加坡是受到限制的呢?
Mahbubani: Jede Gesellschaft entwickelt ihre eigene Kultur, ihre eigenen Regeln. In Singapur leben viele Volksgruppen, früher gab es hier heftige Ausschreitungen. Deshalb dürfen Journalisten nichts über ethnische Spannungen schreiben.
M:每个社会都会发展自己的文化,自己的规则。在新加坡有很多种族,以前曾经有过激烈的冲突。所以禁止记者报道关于民族冲突的东西。

SPIEGEL: Eine Gesellschaft sollte in der Lage sein, öffentlich über ihre Probleme zu reden, statt sie totzuschweigen.
S:一个社会应该有能力公开地谈论她的问题,而不是采取完全的沉默。
Mahbubani: Herzlichen Dank für diesen Ratschlag! Wissen Sie, hier leben vier Millionen Menschen auf einer winzigen Insel. Wir sind einer der fragilsten Staaten der Welt. Ein solcher Staat muss anders regiert werden als Deutschland oder die USA. Vielleicht respektieren Sie das im Westen endlich mal. Die Zeit der Belehrungen ist vorbei. Es gab mal eine ungewöhnliche Epoche, in der der Westen die Welt dominiert hat, sie kolonialisiert, sie kontrolliert hat. Diese Epoche ist jetzt vorbei. Endgültig. Hört endlich auf, uns zu erzählen, wie wir unsere Gesellschaften organisieren sollen!
M:衷心感谢您的忠告。您知道吗,四百万人居住在这么一个弹丸之岛上。我们是世界上最脆弱的国家之一。一个这样的国家就得用和德国或者美国不一样的方法来治理。身处西方的您就尊重我们这么一回吧。说教的时代已经过去了。曾经有过这么一段时候,欧洲主宰着世界,殖民着世界,控制着世界。现在这个时代已经结束了。一去不复返了。是时候该停止教导我们怎样组织我们的社会了!

SPIEGEL: Sind viele Asiaten so zornig wie Sie?
S:是不是许多亚洲人都和您一样易怒?
Mahbubani: Sehr viele. Sie haben es satt, Vorträge aus dem Westen zu hören. Es kotzt sie an. Ich rate meinen Freunden aus dem Westen: Hört auf, es ist in eurem eigenen Interesse!
M:很多。他们已经听够了西方的说教。对此他们十分厌恶。我要忠告我的西方朋友们:打住,这是你们自己的想法!

SPIEGEL: Das klingt wie eine Drohung.
S:这听上去像是一种恐吓。(开始把这个教授的中立说法引向对立面了--编者注)
Mahbubani: Es ist eine freundliche Warnung. Es ist besser für den Westen, mit der Mehrheit der Weltbevölkerung zu kooperieren, statt sie von oben herab zu behandeln.
M:这是一种友好的警告。对西方来说与世界大多数人民合作要比居高临下地对待他们好。

SPIEGEL: Was sollte sich konkret ändern?
S:具体的来说应该有什么改变?
Mahbubani: Werdet klüger, werdet einfühlsamer in eurem Verhältnis zum Rest der Welt. Lernt, anderen zuzuhören. Ansonsten wird es jenen Kampf der Kulturen geben, den ihr so fürchtet. Es ist wie in einer Schulklasse. Wenn einer den Rest die ganze Zeit tyrannisiert, entstehen Hass und Zorn. Der Westen war der Klassentyrann der letzten 200 Jahre.
M:变得聪明一点,对待世界上其它国家的时候要更富有感情一点。学习聆听。否则就会发生那种你们所畏惧的文化之战。这就像是在一个班级里一样。如果一个人一直横行霸道,就会滋长憎恨和愤怒。两百年来西方就是这个班级里的恶霸。

SPIEGEL: Wer hat denn unter den "Belehrungen" gelitten? Die Völker Asiens oder vielleicht nur ihre politischen Führer, vor allem die politischen Unterdrücker?
S:谁遭受了“说教”之苦呢?亚洲人民?或者说只不过是他们的政治领袖,特别是那些政治独裁者?
Mahbubani: Die Frage ist auch typisch für euch Westler. Ihr kommt auf euren hohen Rössern daher wie die weißen Ritter, Galopp, Galopp, und glaubt, die armen Völker von ihren bösen Führern befreien zu müssen. In Wahrheit verfolgt ihr unter dem Deckmantel von Demokratie und Menschenrechten nur eure egoistischen Interessen. Wir haben eure Doppelmoral durchschaut.
M:对你们西方人来说这也是个典型的问题。你们骑着高头大马,像一名白色骑士一样疾驰而来,你们认为穷苦的人民必须从他们的邪恶的主宰手中被解救出来。事实上你们披着民主和人权的披风追求着你们自私的利益。我们已经看穿了你们的双重道德。

SPIEGEL: Gilt die Menschenwürde eigentlich überall auf der Welt?
S:这世界上人的尊严到处都通用吗?
Mahbubani: Natürlich. Jeder Mensch sollte die gleichen Rechte haben. Keine Diskriminierungen.
M:当然。每个人都应该有同等的权利。没有歧视。

SPIEGEL: Wie können Sie dann Staaten verteidigen, die Menschenrechte ganz offensichtlich verletzen?
S:那么您怎么可以为这些明显侵害人权的国家辩护呢?
Mahbubani: Ich kenne keine einzige perfekte Gesellschaft auf der Erde. Deshalb sollte keine Gesellschaft über eine andere richten. Das dürfte nur ein Land, das eine blütenreine Weste hat.
M:在这个世界上我还没有见到过任何一个完美的社会。所以任何一个国家都不应该指责其它国家。只有穿着花一般纯洁背心的国家才可以这么做。

SPIEGEL: Jeder kann doch hinzulernen.
S:但是每个都可以吸取教训啊。
Mahbubani: Natürlich können Verbrecher hinzulernen. Aber man sollte einen solchen Verbrecher nicht zum Richter darüber machen, ob andere kriminell sind. Sonst werden die anderen sagen: "Du bist kein Richter, sondern Verbrecher. Geh nach Hause."
M:罪犯当然可以吸取教训。但是不能把这种罪犯当成法官来判定他人是不是有罪。否则别人会说:“你不是法官,而是罪犯。回屋里呆着去。”

"Ihr misshandelt Menschen, wir misshandeln Menschen. Wir sind absolut gleich" “你们施暴,我们施暴,你我是一丘之貂”

SPIEGEL:
Inwiefern ist die Bundesrepublik Deutschland ein Verbrecher?
S:联邦德国犯的罪行严不严重?
Mahbubani: Können Sie sich noch an die Geheimflüge der CIA erinnern, die Menschen zu Folterungen gebracht haben? Die sind auch auf deutschen Flughäfen zwischengelandet, oder haben Sie das schon verdrängt?
M:您还记不记得CIA那把人送去受折磨的秘密航班?这些航班中途也在德国的机场逗留过,还是您已经把这段记忆给排斥掉了?

SPIEGEL: Niemand in Deutschland wusste, was mit den Menschen an Bord geschehen sollte.
S:那时德国没有人知道机上的乘客会发生什么。
Mahbubani: Das glaubt Ihnen hier keiner. Auch Deutschland hat all seine moralische Glaubwürdigkeit verloren und sollte andere nicht über Menschenrechte belehren.
M:这儿没人会相信您。德国也失去了她所有的道德上的信任度,不应该教导别人人权。

SPIEGEL: War es ebenfalls eine Belehrung, als Kanzlerin Merkel den Dalai Lama in ihrem Amt empfing?
S:总理Merkel在她的总理府接见了dl,这是不是也是一种说教?
Mahbubani: Das war ein billiges Manöver. Sie wollte gut dastehen, als Kämpferin für die Freiheit. Dafür gibt es viele Bonuspunkte in den westlichen Medien. Mut hat sie damit jedoch nicht bewiesen. Echter moralischer Mut wäre es, wenn Frau Merkel in den Gaza-Streifen ginge und auf das Unrecht dort hinweisen würde. Aber dieser Mut fehlt ihr offenbar. Wenn man andere belehren will, muss man darauf achten, dass man nicht nur die schwachen Länder belehrt, sondern auch die starken.
M:这是一个卑劣的诡计。她想要作出一副道貌岸然的样子,作为自由的卫道士。为此她得到了许多西方媒体的褒扬。但是她并不证实了她的勇气。如果Merkel女士去加沙地带并指出那里不公的话,这才是真正的道德勇气。但是显然她缺少这种勇气。如果有人想要教训别人的话,他就得注意不要光教训弱小的国家,而且也要教训那些强大的。

SPIEGEL: Deutschland kritisiert auch die USA. Die Medien, die Kanzlerin, die Opposition, sie alle haben gegen das Gefangenenlager in Guantanamo protestiert.
S:德国也批评美国啊。媒体,总理,在野党,他们都曾抗议过关塔纳摩的战俘营。
Mahbubani: Das war rein rhetorisch, das kann jeder. Wo bleiben die praktischen Konsequenzen? Haben Sie den USA gedroht? Sie hätten Sanktionen gegen Amerika verhängen können, aber das würden Sie nie machen. Ihr müsst euren Einsatz für Menschenrechte mal unter Beweis stellen, wenn es euren eigentlichen Interessen widerspricht. Wenn es unangenehm wird. Deshalb rate ich Ländern wie Deutschland: Shut up! Redet nicht mehr über Menschenrechte!
M:这纯粹是外交辞令,这谁都会。实际的措施在哪里?他们威胁美国了吗?他们本应该宣布制裁美国的,但是他们是绝对不会这么做的。在你们对人权所作的努力和你们的自身利益相背的的时候,在困难的时候,你们就更应该证明这一努力。因此我忠告像德国一样的国家们:闭嘴!别再谈论什么人权!

SPIEGEL: Es gibt mindestens einen großen Unterschied zwischen den Menschenrechtsverletzungen in China und in Guantanamo. Guantanamo ist ein Fehler im System. In China gehören Menschenrechtsverletzungen zum System.
S:在发生于中国和关塔纳摩的人权侵害之间至少有一个大区别。关塔纳摩是系统里的一个瑕疵。在中国侵害人权就属于这个系统。
Mahbubani: Aber die Ansprüche an ein hochentwickeltes Land wie die USA müssen höher sein als die an Länder wie China. Guantanamo hat die ganze Menschenrechtsdebatte verändert.
M:但是对像美国这样一个高度发展国家的要求应该高于对国家如中国。关塔纳摩改变了一切关于人权的辩论。

SPIEGEL: Inwiefern?
S:什么程度?
Mahbubani: Ich kenne viele chinesische Intellektuelle, die oft mit dem Westen über Menschenrechte diskutiert haben. Seit Guantanamo, sagen sie, sei alles leichter. Sie fragen: "Wo ist der Unterschied? Ihr misshandelt Menschen, wir misshandeln Menschen. Wir sind absolut gleich."
M:我认识许多经常与西方辩论人权的中国智者。他们说,自从关塔纳摩事件后,辩论就容易多了。他们问:“有什么区别吗?你们对人施暴,我们对人施暴,你我是一丘之貉。”

SPIEGEL: Wenn ein westlicher Staat Menschen misshandelt, gibt es eine Opposition, eine freie Presse und eine starke Zivilgesellschaft, die das kritisiert und auf Änderung der Missstände dringt. All das wird in autoritären Staaten unterdrückt.
S:如果一个西方国家对人施暴,就会受到反对党,自由的媒体和强大的文明社会的谴责,并迫使其改正弊端。在独裁国家所有的这一切都会被镇压。
Mahbubani: Sie meinen also, dass Foltern in Ordnung ist, solange es Pressefreiheit gibt?
M:就是说您觉得只要有媒体自由折磨虐待就是正常的了?

SPIEGEL: Nein. Aber Pressefreiheit ist eine wichtige Voraussetzung, um Willkür zu beenden. Eine persönliche Frage: Sie fänden es sicher auch nicht gut, wenn Ihnen jemand die Fingernägel rausreißen würde?
S:不是。但是媒体自由是终结独裁的一个重要前提。一个私人问题:如果谁把您的指甲扯了下来,您肯定也不会觉得这是好的吧?
Mahbubani: Natürlich nicht.
M:当然不。

SPIEGEL: Wenn Sie in einem Staat leben, der Sie foltert, wären Sie nicht froh, wenn sich zum Beispiel der deutsche Botschafter für Sie einsetzen würde? Oder würden Sie sagen: Wir brauchen Ihre Ratschläge nicht.
S:如果您生活在一个虐待您的国家里,当有一个像德国大使这样的人为您奔走的话,难道您不高兴吗?还是您会说:我们不需要您的忠告。(恶毒的陷阱--编者注)
Mahbubani: Man sollte keine hypothetischen Fragen beantworten. Wenn jemand gefoltert wird, wird er alles tun, um der Folter zu entkommen.
M:我不应该回答假设的问题。如果某人被折磨的话,他会想尽一切办法逃脱折磨。

SPIEGEL: Das rechtfertigt aus unserer Sicht den Einsatz für Menschenrechte weltweit. Niemand, dessen Menschenrechte beispielsweise in China verletzt werden, sollte hilflos bleiben.
S:在我们看来这表明了世界范围内人权斗争的正确性。举例来说,没有一个被中国侵犯了人权的人应该孤立无助。
Mahbubani: Es gibt natürlich noch schlimme Verbrechen des Staats in China. Aber der Trend ist sehr positiv. In China konnten in den vergangenen Jahren 400 Millionen Menschen der Armut entkommen. Je moderner China wird, desto weniger Menschenrechtsverletzungen wird es geben. Das Entscheidende ist die Richtung, in die das Land sich entwickelt. Und die stimmt, anders als im Westen. Dort ist die Entwicklung negativ.
M:在中国当然还存在着恶劣的国家罪行。但是趋势是很好的。在过去几年里中国有四亿人口摆脱了贫困。中国越现代化,侵害人权就会越少。具有决定性意义的是这个国家发展的方向,而且是正确的方向,和西方完全不同。在那里的发展是负面的。

SPIEGEL: Wie kommen Sie darauf?
S:您是怎么做出这个结论的?
Mahbubani: Wegen der Reaktion auf den 11. September. Seit der Westen sich bedroht fühlt, gerät Ihre ganze Freiheitsphilosophie ins Wanken. Plötzlich darf der Staat seine Bürger nach Belieben überwachen. Sie haben Ihre Freiheitsrechte über Bord geworfen. Und niemand schreit auf.
M:因为911的反应。自从西方觉得受到了威胁之后,您们整个的自由哲学都踌躇不前了。突然之间国家可以随意地监视人民了。您们把您们自由的权利扔下了船。而且没有人反对。

SPIEGEL: Klingt fast so, als wollten Sie jetzt uns belehren. Kann der Westen von Asien lernen?
S:这听上去几乎像是您现在要教训我们了。西方能够向亚洲学习吗?
Mahbubani: Eine Menge. In den vergangenen 200 Jahren war der Austausch von Ideen eine Einbahnstraße. Die meisten guten Ideen kamen aus dem Westen. Jetzt wird es Zeit, dass die Ideen auch in die umgekehrte Richtung wandern.
M:在很多方面。在过去的两百年里思想的交流就像一条单行道。大多数的好主意都来自于西方。现在是时候让思想逆流了。

SPIEGEL: Was sollte der Westen von den Gesellschaften Asiens lernen?
S:西方应该向亚洲国家学习什么?
Mahbubani: Zunächst Toleranz. Sie sollten lernen, andere Gesellschaften zu akzeptieren. Dann sehen wir weiter.
M:首先是宽容。您们应该学习去接受别的国家。然后我们再议。

SPIEGEL: Herr Mahbubani, wir danken Ihnen für dieses Gespräch.
S:Mahbubani先生,我们对这次谈话表示感谢。
5月31日

my Lindgren

 
我的Lindgren, Lindgren,
你和这个世界的妥协度
永远是那么的糟糕
但是不贪恋,于是不恐惧
你看一切可以多简单
4月26日

无聊的时候看了,无聊的时候写了

目前是无聊的咖啡时间

于是打之,既然我们都那么久没见~

 
怎么称呼?
siza  
 
职业?
学生 有空做做宅

昨天晚饭吃了什么?请详细描述。
老爸的爱心全席,猪肝白菜西红柿汤大爱
 
传给你的人用乐器来比喻的话会是什么?
口琴
 
如果一天时间你必须和传给你的人约会,会怎样进行
草地上晒太阳,逗猫
 
传给你的人用颜色来比喻的话会是什么颜色
橙色

自己
希望是绿色,环保

用物品比喻的话自己是什么?
发电风车

最喜欢自己的部分
random brain
 
最讨厌自己的部分
none
 
请解析一下你身体的食物组成
咖啡
 
推荐一下最喜欢的零食,并说出它的特点
咖啡。可以依靠的。
 
半年内开销最大的三件事
33大头魔都聚
衣服和书
旅行
 
每个月的钱都用到哪里去了?
正常和咖啡
 
包内必需常带的物品是?
钱包 钥匙 ipod
 
皮夹里一般放哪些东西?
钱和卡和名片和奶茶店会员卡

对自己来说最奢侈的事是
前半辈子贷巨款休学环球旅行,下半辈子给马尔代夫的土著人打工还债
 
四个字概括自己
我咋知道
 
四个字概括喜欢的类型
多了去了

说出接下来要传递的6个人
这种罪孽就停止在我这儿吧~
 
请用四个字概括第一个人
请用动物来形容第二个人
请用形容词形容第三个人
请用颜色来形容第四个人 
请对第五个人说句肉麻的话
请给第六个人留言
 
最近为了什么发怒
不被人体谅

最近热衷的事是
睡觉
 
最近的烦恼
身前身后的烂摊子
 
最幸福的时候
when the bird still stayed, hadnt known that it would fly away
 
有没有什么奇怪的癖好
有癖好,不奇怪
 
有没有灵异体验
还好没有
 
如果能回到过去,希望回到什么时候?
。。。这个假设很贪婪
 
每天坚持的习惯?
习惯成自然
自己的原则是
珍惜世界,珍惜生命,珍惜自己
 
有在收集什么吗
奶茶店经验
 
婚礼会怎样举行?
所有的朋友都在
 
计划?
整顿自己,做好该做的事

如果有一次改变世界的能力,你会?
法律规定人手一只猫
4月19日

爱你的生活!

哈哈,现在霸着胡子的电脑很爽,不打下space对不起自己!
每个城市都以不同方式在我心里留下印记,苏州熨了两次,因为有你们和明涵堂的存在又有所不同。
好家伙amber和smoke!死样子也就因为是在你们面前才会摆摆,原谅我拉哈哈哈~~
家好棒,我们仨一起的旅途就像老大说的——“生活不要太美好”>___<
现在手上一把全国青旅的宣传单,誓要一个个玩遍,lalala
拍了好多照片,但是现在么有蓝牙,于是各位无缘见到刚进我胃的那盘销魂的海鲜炒饭了。。。。。。
 
热爱你的生活,有许多事情,看淡它,珍惜这个世界与生活本身
ps:胡子生日快乐!我们会去闹途安的!lalala~
 
 
4月16日

给我一个起点

承认失败也是另一种开始
也许是二十年来太要强,一直都扮演打醒别人的角色,当自我失去把握时就脱离了方向,开错好远。
我在迷路的地方闲荡了太久,是时候把脚拔出来。
一路有那么多好人好物好风景,错过岂不太可惜,哈哈
要出发,和某女人一起流浪。
给我一个起点,羽毛珍惜的太久,会潮掉
 
 
 
 
3月23日

my3.22

这也许是我人生中各种事件急速流动最盛的一周,情绪变化连自己也茫然。
但是昨天晚上真的很感动和幸福,无论怎样。
我所有所有亲爱的朋友们,感谢老天让我认识了你们。
某A字打头的女人,布鲁斯同学说得对,如果我们Les那简直就是天造地设的一对,哈哈
一切因为有你和你的拥抱才会变好。我会一直看着,看能够让你休息的港湾出现。
everything will be ok my dear,从昨晚起我相信。
3月18日

mad girl...

I'm confused.....truly.....
Yea things do sux in my life but that's not the case......
 
 
maybe im living a faker....who knows.....